Dienstag, 30. September 2014

Skizzenfestival 2014

From September 15th to 21st, the SKIZZEN Festival took place in Weimar for the 1st time. A great chance to meet many exciting people with the same passion like mine - drawing. Originally founded in Stralsund by Sylvain Mazas in 2008 the festival has been developed to be a networking space for exchange and excercise within the Sketching Community in Germany - and beyond.

Just a couple of months ago our friend, childrens book illustrator Alexander von Knorre came along with the idea to carry forward the tradition and bring the festival to our hometown.
This was actually done by a loose, Weimar-based association of creatives and illustrators such as Olivia Vieweg, Rosa Linke, Nicola Siebert, Nils Volkmann, Sandra Bach and me.

A lot of non-profit free-time-work in planning and organizing for all of us but great fun after all. The Festival was a complete success and we are all happy now.

I loved the inspirational atmosphere during these days and whenever I found the time I have been drawing some stuff.

Here are a few chosen skribbles I've made at the time:

A portrait of Johannes 'Beetlebum' Kretzschmar. That was the only portrait drawing I've made on the festival.

Lots of sheeps and some goats spotted at the 'Ilmpark':

The vehicle of our nude model: An old Simson motorcycle with sidecar. It is a real oldtimer from 1959.

Some wired things happen ...drawn at a pub in the evening. I was quite drunk.

A try of a serious bottle label design realized with Window Color during Sandra's great Workshop. I wrote 'Cthulhu' intentionally incorrect because of a possible licensing. :D

Freitag, 26. September 2014

ILLUMAT bombing

It has been a long time since my last ILLUMAT posting. We spend a lot of time on the road with our "illustration machine" in the last month to answer everyone's wishes. Among others we were at an open day in the central library in Hamburg, at a very funny wedding in Kiel and at a rotarian convention at the Schiesshaus here in Weimar.

The function principle:

1. People write their wishes on a little coupon on the outside of the ILLUMAT.
2. Next they have to insert this coupon together with a small donation in the "illustration machine".
3. Things must go quickly, now we have 5 to 10 minutes to realize the speed illustration.
4. The finished illustration comes out of the ILLUMAT with the coupon.

Sometimes we can listen to a 'yeah' or 'yippie' from the outside. :)

In Hamburg at the Bücherhallen

Our setup inside:

My contributions:

'Gurkenmann mit Eis'
'Gherkin-Man with ice cream'

'Am Ende ist alles gut. Und wenn nicht alles gut ist, dann ist es auch nicht das Ende
- aus Best Exotic Marigold Hotel'
'Everything will be all right in the end... if it's not all right then it's not yet the end.
- from Best Exotic Marigold Hotel'

'You're actually male right?' 'Yep!'

'Sweet Monster Baby'

'Ich wünsche mir viel Geld und Glück!'
'I wish a lot of money and luck!'

'An Elephant and a rabbit'

'An exciting book'

'Frank Schätzing - The Swarm'

'Darth Vader beim spielen'
'Darth Vader at play'

'Weniger Mittelalter, mehr Aufklärung im gesellschaflichen Diskurs'
'Less medieval behavior and far more enlightment in social dialogue'



'Einen richtig süßen Hund und eine richtige Bücherhalle mit Einhorn.'
'A real sweet dog and a real 'Bücherhalle' with unicorn.'

'Ein geschminkter Roboter'
'A robot with make-up'

'King Kong at Hamburg'

'Ein vornehmer Drache auf einer Parkbank'
'An elegant dragon sitting on a park bench'

'Ein richtiges Prinzessinenkostüm'
'A real princess dress'

'Kurzhaarige Frau mit Pfeil und Bogen, die ein Reh erlegt.'
'A short-haired woman bow-hunt a deer.'

'Eine Feuerwehr für Jakob!'
'A fire dept pump car for Jakob!'

'Eine tanzende Kutsche mit Schloss und eine Ente als Zauberer'
'A dancing carriage with castle and a duck magician.'

'Vielfalt im Hühnerposten'
'Diversity at the Hühnerposten'

'Ein Prinz und eine Prinzessin heiraten.'
'A prince and princess wedding'

'Wir wünschen uns eine Raum-Zeit-Maschine die uns am 19. Februar nach Kansas beamt.'
'We want a space-time-machine which will teleport us to Kansas on the 19th February.'

'Tokio Hotel'

In Kiel at a funny wedding

Our setup there:

Some of my contributions:

'Eine Motorradfahrt durch die USA auf der Route 66.'
'Motorcycle touring trough the USA on Route 66.'

'"Vom Winde verweht" in Ägypten'
'"Gone with the Wind" at Egypt'

'Ein Fahne mit Kolibris auf dem Mond hissen'
'Set up a colibri flag on the moon'

"Look at this! Everyone thought I'm stupid!"

'Eine Kutschfahrt mit der Großfamilie durch die Lüneburger Heide.'
'A carriage ride with the whole extended family through the landscape of the "Lüneburger Heide"'

'Mit dem Mercedes-Oldtimer über die Insel Sansibar cruisen, Honigkuchen essen und Prosecco trinken'
'Cruising around on Sansibar with the mercedes oldtimer while eating honey pie and drinking Prosecco.'

'Habe als Kind einen Pfeil und Bogen abgeschnitzt und kaputt gemacht.'
'When I was a child I carved a bow and arrow so much that it get broken.'

'Backgammon-Rausch in der Provence'
'Playing backgammon at the Provence extensively'

'Viele Kinder und ein John Deere -Kinderwagen!'
'Many children and a John Deere baby carriage!'

'Viele Kinder!'
'Many children!

"Doc, which one is our baby?" "Erm... all of them!"

'Ein tolles Essen für 12, aber mit Stäbchen.'
'A delicious meal for twelve persons, but they have to eat with chopsticks.'

In Weimar at Schiesshaus

Some of my contributions:

'Perseus hält den abgehackten Kopf der schönen Medusa über eine Schale voller Blut.'
'Pereus holds Medusa's head above a bowl full of blood.'

'Berlin Bear vs Godzilla'

'Laura mit ihrem Freund dem Haifisch'
'Laura with her friend the shark'

'Pupsender Breakdancer'
'farting break dancer'

'Mark hat heute seinen 30sten Geburtstag'
'Today is Mark's 30th birthday'

It was the final day of the football WM 2014.
'Hausumbau stockwerkweise'
'rebuild the house from floor to floor'

'kommt ein Vöglein geflogen'
'A bird flies by'

'Alte Liebe rostet nicht!'
'Old love does not rust!'

'Wagner + Ich'
'Wagner and me'

'Viele Gäste'
'Many guests'

'Im Geiste ein Kind'

means: 'To be a child at heart' but the german word
'Geist' also means 'ghost' and 'mind' at the same time.


I hope you had some fun with my ILLUMAT-works.

If you want to know more about us or if you want to book us for your event.

Visit us on --->  'ILLUMAT Website'